壓縮機網(wǎng) >招標公告>正文

流花16-2總包項目空壓機招標公告

   【壓縮機網(wǎng)】招標公告
  第五章  投標邀請
  Section 5.Invitationfor Bids
 
  項目名稱:流花16-2總包項目
  Project Name:LH16-2 EPC Project
  貨物名稱: 空壓機
  Name of Goods: Air CompressorSkid
  日    期:2018年11月28日
  Date :  November 28,2018 
  招標編號(Bid No.):0704-1840JDCP0733/01
 
  1. 中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構(gòu)”)受海洋石油工程股份有限公司(以下稱為“招標人”)委托,就流花
  16-2總包項目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進行國際公開招標。現(xiàn)邀請投標人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標:
  CNCCC International TenderingCo., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”),entrusted by Offshore Oil Engineering Co.,Ltd.
  (hereinafter referred toas “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services requiredunder the project of LH16-2 EPC 
  Project by InternationalCompetitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the followingGoods and services with sealed bids.
 
  貨物名稱: 空壓機
  Name of Goods: Air CompressorSkid
  數(shù)量:1臺
  Quantity: 1sets
 
  規(guī)格(以招標公告為準):
  空壓機的額定排量:780Sm3/h
  額定排氣壓力:1.3MpaG
  排氣溫度(空壓機橇出口):≤ 50℃
  空氣質(zhì)量(空壓機橇出口):含油<1 mg/m3,含塵≤5 mg/ m3、顆粒徑≤5μm
 
  Specification(Subject to tender notice):
  Rated capacity: 780Sm3/h
  Rated discharge pressure: 1.3MpaG
  Discharge temperature (Aircompressor skid outlet) : ≤ 50℃
  Treatment air requirements(Aircompressor skid outlet ): oil content<1mg/m3,particle content≤5mg/ m3,particle size≤5μm
 
 
  交貨期Delivery Schedule: 
  境內(nèi):合同簽訂后4個月
  Cisborder: Four months after thecontract was signed.
  境外: 合同簽訂后3.5個月
  Overseas: Three and a halfmonths after the contract was signed.
  交貨地點Destination of delivery:     
  境內(nèi):海油工程臨港庫房 
  Cisborder :Lingang warehouse ofOFFSHORE OIL ENGINEERING CO., LTD.
  境外:CIF中國天津新港或CIP中國天津機場(根據(jù)交貨期選擇運輸方式,以滿足交貨期為準)
  Overseas: CIF Tianjin port ofChina/ CIP Tianjin Airport of China(According to the delivery date, select the modeof transportation 
  to meet the delivery date)
 
 
  2. 對投標人的資格和業(yè)績要求:
  Requirements for Qualificationand reference of Bidder:
 
 ?。?)資格要求
  Requirements for Qualificationof Bidder
 
  A.投標人提供空壓機制造商有效的ISO9001質(zhì)量體系認證證書復(fù)印件;
  The biddershall provide a copy of the air compressor manufacturer's valid ISO9001 qualitysystem certificate;
 
  B.如果投標人為代理商,投標人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其在中國為本次投標提供該貨物的合法正式授權(quán)書。
  If the bidder is an agent, thebidder shall obtain the legal formal authorization which the goods for thistender in China.
 
  C. 投標人提供制造商有效的電氣設(shè)備防護證書復(fù)印件。
  The bidder shall provide a copyof the manufacturer's valid electrical equipment protection certificate.
  D. 空壓機橇應(yīng)為船用或海洋平臺用型式,并且應(yīng)由投標人完成檢驗、測試,承諾取得經(jīng)由海洋石油作業(yè)安全辦公室
 ?。–OOOSO)授權(quán)、認可的任一船級社頒發(fā)的檢驗證書。這些船級社有: ABS、DNV、BV、Lloyd's或CCS。
  The Air Compressor Skid shallbe marine or offshore platform style, and the bidder shall promise to provideat his own cost arrange
  inspection and obtainfinal certificate of the skid from one of the certifying agencies authorized byCOOOSO, such as ABS、DNV
  、BV、Lloyd's或CCS.
 
 
 ?。?)業(yè)績要求(以招標公告為準):
  Performance requirements(Subject to tender notice):
 
  2015年8月1日前(簽訂合同日期)制造商具有至少2個不同項目空壓機橇銷售和運行業(yè)績。每個項目均在海洋環(huán)境
 ?。êQ蟓h(huán)境指海洋固定平臺或FPSO)且滿足安裝于室外、額定排量≥500 Sm3/h、額定排氣壓力≥1.0MPaG技術(shù)要
  求的空壓機橇銷售和運行業(yè)績。
  The manufacturer has at least 2different projects of the air compressor skid sales and operation achievementsbefore August 1, 
  2015 (the date of signing thecontract).Each project should be in the Marine environment (Marine environmentrefers to Marine
  fixed platform or FPSO)and meet the technical requirements of outdoor installation, rated capacity≥ 500 Sm3/hand rated 
  discharge pressure≥1.0MPaG.
  投標人同時提交每個項目的相關(guān)業(yè)績證明文件需要包括以下三條:
  The bidder shall submit thefollowing three supporting documents for each project at the same time:
  1.銷售業(yè)績證明文件:提供合同復(fù)印件,體現(xiàn)項目名稱、合同簽署時間、貨物名稱、使用環(huán)境、空壓機額定排量和
  額定排氣壓力等內(nèi)容;
  Documentation of salesperformance:Providea copy of the contract, reflecting the name of the project, the date of signingthe
  contract, the name of thegoods, the environment for use, rated capacity and rated discharge pressure,etc.;
  2.運行業(yè)績證明文件:提供設(shè)備調(diào)試報告、臨時接收證書、最終接收證書、用戶使用證明或第三方證書等之一;
  Documentation of operationachievements:Provide one of these document: equipment debugging report, temporaryreceiving 
  certificate, final receivingcertificate ,user use certificate or third party certificate, etc.;
  3.安裝于室外的證明文件:提供空壓機的控制盤和電機IP56的防護證書。
  Documentation of outdoorinstallation:Provide air compressor control panel and motorIP56 protectioncertificate.
 
  未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法驗證項目名稱、合同簽署時間、貨物名稱、使用環(huán)境、
  空壓機額定排量和額定排氣壓力、運行時間、安裝于室外,均視為無效業(yè)績;
  No performance documentation was submittedor the provided performance documentation cannot verify the project name,
  contract signing time, goods name,the environment for use,rated capacity and rated discharge pressure, operation time, 
  the requirements of outdoor installation,all shall be deemed as invalid performance;
  如果投標人為代理商,投標人額外提供與制造商簽訂的至少2份空壓機代理合同。
  If the bidder is an agent, thebidder shall provide at least 2 air compressor agency contracts with themanufacturer extra.
 
 
  3. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件:從2018年11月28日開始至2018年12月5日止,請登錄中國海
  洋石油總公司采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標公告頁面進行購買。首次登錄必須先進
  行注冊(免費),注冊成功后,方可購買招標文件。購買過程必須全程在線操作,線下形式的匯款將不予接受。
  標書費支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為2000元人民幣或350美元,售后不退。
  如未在系統(tǒng)中購買招標文件,不可參加投標。
  The interested Bidders may obtain thebidding document by following method: Please login at CNOOC ProcurementOperation
  System(https://buy.cnooc.com.cn) on the pageof Invitation for bid for purchasing Bidding Document from November 28, 2018 to
  Dec.5,2018.For the first time of login, aregistration (free of charge) is needed and only after successful registration,Bidder can purchase
  Bidding documents online. The wholepurchasing process must be operated online and offline payment will not beaccepted. After 
  successful payment of RMB 2000.00 or USD350.00 for each copy of Bidding Documents which is non-refundable, Bidder may 
  download the Bidding Documents. Bidderfails to purchase Bidding Documents online is not eligible to bid.
 
  4. 投標文件遞交截止時間和地點:所有投標文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標保證金,并于2018年12月19日上午9:30
 ?。ū本r間)前遞交至北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4樓會議室。在此時間后收到的投標文件恕不接受。
  The deadline and place for submission ofbid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must bedelivered 
  to 4th floor meeting room, CNOOC Tower,No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, DongchengDistrict,Beijing100027, P. R. China at or 
  before9:30 am (Beijing Time) on December19,2018 Any bid beyond the required time and date shall be subject forrejection.
 
  5. 開標時間:2018年12月19上午9:30(北京時間)
  Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time)on December 19, 2018
 
  6. 開標地點: 北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4樓會議室 
  Bid opening place: 4th floor meeting room,CNOOC Tower, No. 6Dongzhimenwaixiaojie, Dong cheng District, P. R. China.
 
  7. 本次招標公告同時在中國國際招標網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)、中國采購與招標網(wǎng)(http://www.chinabidding.com.cn)
  和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
  This Invitation for Bids will be publishedon China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement 
  and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China NationalOffshore Oil Corporation Procurement Platform
  (https://buy.cnooc.com.cn) at the sametime.
 
  8. 網(wǎng)上購買招標文件和網(wǎng)上投標資訊電話:4000704666
  Service telephone for online purchasebidding documents and submission of bid:4000704666.
 
  招標人:海洋石油工程股份有限公司
  Tenderee: Offshore Oil Engineering Co.,Ltd.
  地  址:天津港保稅區(qū)海濱十五路199號    郵編:300461
  Address: No.199, Hai bin 15th Road,Tianjin Port Free Trade Zone,300461, P.R.C.
  聯(lián)系人:鈕超群
  Contact Person: Niu Chaoqun
  電話Tel:+86-022-25804764
  電子信箱Email:niucq@mail.cooec.com.cn
 
  招標代理機構(gòu):中化建國際招標有限責任公司
  Tendering Agent: CNCCC International TenderingCo., Ltd.
  地    址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
  Address: Floor 4 CNOOC Tower, No.6Dongzhimenwaixiaojie,Dong cheng District, Beijing100027, P. R. China 
  聯(lián)系 人:王燕
  Contact Person: Wang yan
  電話/Tel :+861084527979 
  電子信箱/Email:wangyan10@cnooc.com.cn
 

標簽: 壓縮機空壓機招標公告  

網(wǎng)友評論

條評論

最新評論

今日推薦